Вышел в свет сборник песнопений на аланском языке

сб, 02/11/2019 - 17:53
VKontakte
Odnoklassniki
Google+

Издательский совет Аланской Епархии выпустил в свет нотный сборник осетинских церковных песнопений «Песнопения Божественной Литургии на аланском языке», «Хуыцауы Литургийы зарджытæ ирон æвзагыл».

Осетинские переводы Литургии были и ранее, но отец Иаков считает уникальность этого события в том, что появилась новая оригинальная музыка, на которую переложили осетинские тексты.

«Издав эту книгу, мы дали возможность любому священнику разучивать вместе со своим хором Литургические песнопения на осетинском языке и на оригинальной мелодии. Их можно использовать в местах компактного проживания осетин. А это есть миссионерство - люди услышат свою родную речь и родные мелодии. И человек совсем по-другому начинает подходить к Богослужению, так как он начинает понимать о чем поется, для него открывается мир Христа, мир Православия и церковной традиции», - поделился радостным событием священник Аланской Епархии.

Путь преодолен!

Мелодии к осетинским текстам Божественной Литургии написал народный артист РЮО Анисим Антонович Дзаттиаты.

«Композитор Анисим Дзаттиаты взял на себя очень трудную миссию - практически весь текст Литургии на осетинском языке переложил на оригинальную музыку, и уже исполняется нашим церковным хором. И это кроме как подвигом невозможно назвать. Это величайшее событие для нашего народа и нашей культуры. Песнопения на осетинском языке пелись в некоторых местах Осетии, но они были положены на русские церковные мелодии, русских композиторов начала IX - XX вв., и на древние греческие и византийские распевы», - подчеркнул отец Иаков.

По словам священника, все песнопения удались, и он с уверенностью утверждает, что работа Анисима благословенна, и на это была Божья воля. «Большую часть песнопений мы уже исполняем на Божественной литургии. Наш регент Ацамаз Гассиев кропотливо и упорно работает с хором, разучивая и воспроизводя ноты Анисима.

Анисим Дзаттиаты, в работе опирался именно на осетинскую народную музыку, которая в свою очередь вышла из церкви, из храма. У осетин абсолютно все связано с мистическим началом, и это сильно отражается в народных песнях – героических, песнях-оплакивания, и т.д. Все они очень тесно переплетаются с духом церковных песнопений, подтверждением чему являются хвалебные песни, или оплакивание во время великого поста в песнопениях распятого Христа на Богослужениях. Это очень большая тема с глубоким смыслом. И Анисим Дзаттиаты, взял на себя этот подвиг, и практически к каждой песне написал музыку, в основу которых лежат народные мотивы», - с чувством благодарности говорит отец Иаков.

Он считает югоосетинского композитора большим знатоком народной музыки, так как с детства воспитан на традиционной осетинской песне, пел в хоре, играл на народных инструментах, слышал, как пели в народе, так как вырос высокогорном селение Сба и впитал в себя все тонкости осетинской народной музыки.

Благодарность и немного о работе

Большую помощь в работе над книгой оказали все неравнодушные люди, среди которых представители научной и творческой интеллигенции. «Они откликнулись на нашу идею, поддержали нас в начале нашей работы, написали маленькие аннотации-пожелания, помогли подготовить и выпустить нотную книгу «Песнопения Божественной Литургии на аланском языке». Хочу выразить слова благодарности – Руслану Дзаттиаты, Мурату Джиоеву, Джамбулу Каркусову, Юрию Гаглоеву, Мелитону Казиеву, Нике Осадчая, Инге Тибиловой, Ахсару Ванееву, Ботазу Санакоеву, Михаилу Мамиеву, Дмитрию Асратяну, Симону Гаглоеву и все нашим многочисленным друзьям.

Особую признательность Аланская Епархия выражает ректору ЮОГУ Вадиму Тедееву, который предоставил нам свою типографию, и в подарок нашей церкви безвозмездно издал 100 экземпляров нотного сборника», - отметил отец Иаков.

По его мнению, выход нотной книги весомый вклад в нашу историю и культуру, в развитие духовной культуры, на которой должны воспитываться наши дети. «Надеемся, что они будут пользоваться этим во благо нашей Аланской церкви и нашему духовному творческому народу. Для всех нас это событие станет большим праздникам в преддверии дней Святого Георгия Победоносца-небесного покровителя Осетии», - рассказал Иаков Хетагуров.

Также он сообщил, что на презентацию нотного сборника Анисима Дзаттиаты «Песнопения Божественной Литургии на аланском языке», который пройдет в воскресенье приглашены представители научной и творческой интеллигенции.

Мой мир
Вконтакте
Одноклассники
Google+
Pinterest