Послесловие к конференции

вт, 22/05/2012 - 20:29
VKontakte
Odnoklassniki
Google+

Проблема сохранения и развития осетинского языка продолжает оставаться актуальной, вызывая тревогу у представителей интеллигенции и значительной части общества. Дискуссии на эту тему идут перманентно, специалисты осетинской филологии во всех своих выступлениях по телевидению и на различных мероприятиях не устают бить в набат.

Этой теме была посвящена научно-практическая конференция в ЮОНИИ с участием руководства республики. В ходе конференции было обозначено сегодняшнее положение осетинского языка в обществе, которое оценено как неудовлетворительное, а для его выправления предложены практические меры. Резюмируя сказанное именитыми специалистами, можно вкратце отметить, что главной задачей на сегодняшний день является укрепление позиций осетинского языка в сфере делопроизводства, пропаганда через средства массовой информации. Речь идет о предельно интенсивной пропаганде языка, использовании средств рекламы, преимущественного права родного языка в работе всех организаций, государственных учреждений и т.д. Особое внимание уделяется телевидению: предлагается увеличить время вещания на родном языке, обязать вести передачи по языку, литературе, истории, этнографии, по всем вопросам осетинской жизни. Профессор Николай Габараев для решения проблемы слабого владения осетинским языком среди чиновников предложил ввести специальные курсы.
Филологи обращают внимание и на культуру речи, которая на сегодняшний день в избытке содержит элементы сленга, особенно в молодёжной среде. Уровень владения осетинским языком среди молодежи — один из наиболее обсуждаемых вопросов. Для решения этой проблемы предлагаются различные меры. В частности, академик Нафи Джусойты считает целесообразным перевод обучения в школах до 7-го класса на осетинский язык, исходя из того, что подобная практика уже существовала в Осетии еще в 1960-е годы и продемонстрировала хорошие результаты.
Кстати, такие предложения за последние годы звучат и в Северной Осетии, где филологи также отмечают, что тогда благодаря этому не было проблемы молодых писателей, молодых журналистов и молодых актёров, говорящих и пишущих на осетинском. Изучение всех предметов на родном языке до 7-го класса закладывало в учащемся прочную базу на всю последующую жизнь. Впрочем, сегодня в Южной Осетии, на данном этапе, предлагается компромиссный вариант — увеличить количество часов осетинского языка и литературы в школах. По мнению специалистов языка, попытка сразу же полностью перевести обучение на осетинский язык обречена на провал. Для этого нет необходимых книг, учебников, методических пособий на родном языке. К такому решению нужно подготовиться основательно.
Вместе с тем, констатируя остающиеся проблемы в сфере языка, нельзя не отметить, что за последние год-два в этой сфере есть определённые положительные сдвиги. В апреле после долгих дискуссий была утверждена государственная программа по сохранению и развитию осетинского языка. Она рассчитана на 5 лет и предусматривает комплекс мер, затрагивающих главные болевые точки, препятствующие укреплению позиций родной речи. Программа развития осетинского языка и закон о государственных языках закладывают правовую базу для укрепления позиций осетинского языка.
В течение этого времени в свет должен появиться однотомный толковый словарь. Кроме того, планируется разработка и издание орфоэпического словаря современного осетинского языка, где было бы обозначено правильное литературное произношение слов современного осетинского языка. По мысли специалистов в области языкознания, орфоэпический словарь должен утвердить единые общенациональные нормы языка.
В целом, подготовка и издание обоих словарей для широких слоёв населения, несомненно, станет значительным шагом в деле укрепления позиций осетинского языка и культурного развития Южной Осетии.
Госпрограмма включает в себя дошкольный и школьный уровни развития, разработку и выпуск учебных пособий по осетинскому языку, изучение отечественной истории, Нартский эпос, мифологию и многое другое.
В соответствии с этой программой уже издаются детские книги на родном языке. В начале текущего года состоялась презентация десяти книг, предназначенных для детей до четырех лет. Они будут помогать воспитателям детских садов, детям и многим родителям в усвоении родного языка. Нельзя не отметить, что до сих пор у дошкольных учреждений нашей республики не было ни программ по развитию осетинского языка, ни методических пособий по ее разработке, между тем, ребенок изначально должен мыслить и говорить на родном языке. Планируется и дальше продолжать работу в этом направлении. Теперь будут охвачены дети от четырех до шести лет, в методики обязательно будет включено физвоспитание. К каждой книге отдельно издается приложение в виде программы. Академик Нафи Джусойты и председатель Союза писателей Мелитон Казиты работают над учебником осетинского языка для учеников 11 класса, который будет готов к сентябрю 2012 года.
Планируется также издавать художественную литературу, проводить семинары для более углубленного изучения осетинского языка. Прозвучали также идеи начать переводы художественных фильмов на осетинский язык.
На подходе издание третьего тома толкового словаря осетинского языка, а также словаря топонимов Южной Осетии.
В реализации программы большая доля работы предстоит двум научным учреждениям - Юго-Осетинскому государственному университету и Научно-Исследовательскому институту, которые ведут работу по составлению научных и методических пособий, направленных на более углубленное изучение осетинского языка. С этой целью созданы рабочие группы из числа специалистов ЮОНИИ и ЮОГУ.
Однако, по мнению Николая Габараева, этого недостаточно. "То, что намечено реализовать в рамках программы комиссией, это издание словарей, энциклопедий, переводов художественной литературы на осетинский язык и многое другое, конечно, способствуют укреплению позиций осетинского языка, но это не самое главное. Ни словари, ни переводная литература и другое книжное производство не могут заставить осетин говорить на осетинском языке. Необходимо активное, практическое вмешательство в судьбу осетинского языка", - говорит ученый.
По его словам, сложившаяся ситуация требует принятия радикальных мер, направленных на возвращение прежних функциональных возможностей языка. "Государство, тем более независимое, не может функционировать без собственного языка, развитого, богатого, жизнеспособного. Если мы не возродим наш язык, то в нашем независимом осетинском государстве ничего осетинского уже не будет. Не станет и самого национального государства. И окажется, что великие жертвы, принесенные во имя свободы и независимости, напрасны. Вместе с тем, двуязычие необходимо для нормального функционирования единого народнохозяйственного и политического государства. Следовательно, с ним не только следует мириться, но и признавать его естественным. Одновременно жизненно важно регламентировать его эффективными законами о языке", - считает Николай Габараев.

И.Тедеева, газета «Южная Осетия»

Мой мир
Вконтакте
Одноклассники
Google+
Pinterest