В конце 2013 года в Цхинвале состоялась презентация книги-сказки «Золотой Кувшин» на осетинском языке, автором которой является Бэлла Джигкаева. Именно тогда о талантливой писательнице-сказочнице узнали во всей Республике. На сегодняшний день Джигкаева активно занимается творческой деятельностью и радует читателей новыми и интересными произведениями. О тонкостях писательского ремесла и о своем творческом пути ИА «Рес» рассказала сама Бэлла Джигкаева.
- Писать начала давно, еще в школе. Я всегда очень любила литературу, наверно потому, что наша учительница, Лидия Алексеевна делала все, чтобы мы полюбили ее предмет. Старшеклассники, особенно влюбленные, часто пишут и меня тоже это не обошло стороной. В девятом-десятом классах было написано много стихотворений, пронизанных темой любви. Но, к сожалению, позже я порвала свои альбомы стихотворений, никому так и не показав их.
После окончания школы у меня появился шанс поехать в Москву в Литературный институт имени Горького, но родные меня не отпустили. Наверное, судьбе было так угодно…
Вскоре я поступила на биологический факультет Юго-Осетинского педагогического института. И, что удивительно, на первом курсе я начала писать сказки про животных. Я часто думаю о том, что это не случайность, может здесь есть какая-то связь, ведь не зная повадки, настроение, жизнь животных в целом, трудно писать о них, тем более очеловечивать их. Когда я принесла свои сказки в редакцию - их одобрили. Конечно, вопросов было много, и первый - почему я пишу на русском? Тогда я решила попробовать написать сказку на осетинском языке. Это было очень трогательная сказка, в котором кустарник готов был принести себя в жертву, чтобы маленький зайчонок, случайно оказавшийся рядом, согрелся.
- Как формировалось Ваше творческое мировоззрение? Был ли у Вас творческий наставник?
- В развитии таланта многих писателей сыграли семинары, которые проводит Союз писателей, так и в моем случае. В советское время писать было легче, потому что рядом с начинающими писателями были такие люди, которые помогали им. С этой целью проводились практические занятия, где мы читали наши произведения, а потом вместе обсуждали их. Издавались также сборники произведений. В одном из таких сборников были опубликованы и мои сказки.
Не могу четко определить сегодня, кто и что повлияло на мое творчество. Конечно, я в детстве много читала и детских, и взрослых книжек. Но я хочу, чтобы мои сказки были другие, ни похожие, ни на чьи.
- Как рождаются Ваши сказки? Что Вам важнее всего донести до своих юных читателей?
- В детстве я всегда рассказывала своим братьям и сестрам на ночь сказки, притом не русские народные сказки, не про наших предков Нартов, а рассказывала сказки, которые придумывала сама. Я стараюсь, чтобы мои герои были и веселые, и сильные, и умные, и смешные. Важно, чтобы сказки были поучительные. Чтобы дети, читая их, переживали, хотели быть похожим на их героев.
Работая над образами своих героев, представляю себе, как они идут, смотрят, поворачивают голову, исходя из этого, у меня появилась мечта - создать мультипликационный фильм. Здорово, когда герои твоих сказок смотрят с экрана телевизора, и маленькие детки, улыбаясь, смотрят на них. Если подумать, это же так здорово, создать для наших детишек мультипликационный фильм, притом на осетинском языке. Ведь сказки не все дети могут прочитать, а вот мультфильм посмотрят все, даже взрослые. Конечно, для писателя важнее всего, чтобы его произведения читали, но в современном мире, в мире новейших технологий и компьютеризации, к сожалению, не все дети читают книги. Пусть будет одна сказка, но чтобы ее полюбили дети, а еще лучше, чтобы она стала народной.
- Вами написано много сказок, планируется ли издание сборника, куда бы они все вошли?
- Особенно увлеченно и плодотворно я работала в последние два-три года. В результате написано свыше 30 сказок. Это «Золотой кувшин», «Змея Эйлина», «Волчья мечта», «Поле Рухсана», «Пятиконечная звезда», «Горный родник», «Крепость Хетага» и другие.
Некоторые из них были напечатаны в журнале «Фидиуæг», другие- в газете «Хурзæрин». Много сказок, написанных на русском языке, были опубликованы в журнале «Русское слово в Южной Осетии». Сказка «Золотой кувшин» вышла отдельной книгой.
В этом году готовится к изданию сборник сказок на осетинском языке. Также идет работа над изданием сказки «Крепость Хетага» на двух языках - на осетинском и на русском. Эта идея возникла, когда президент АПРЯЛ Залина Тедеева составляла план работы организации. Министерство образования планирует выпустить сборник моих сказок к Новому году.
- Что в наши дни означает фраза «состоялся как писатель»?
- Я себя не считаю пока писателем, я даже не член Союза писателей. Хотя многие говорят, что мне пора написать заявление, - ведь вышла моя книга. Писатель - это очень ответственно, это огромный труд, это время и терпение. Конечно, я очень хочу стать писателем, ведь я долгое время не занималась творческой деятельностью. Семья, военная нестабильность были на первом плане, и как-то не до сказок было, хотя каждую ночь рассказывала своим детям сказки, которые сочиняла сама. «Чего мне не хватает»? - часто спрашивала себя. Казалось бы, живи себе на радость семье, ради детей, но как в моей сказке, «Горный родник», вода не могла остановиться, так и я, не могу уже остановиться, да и не хочу.
Элина Габараева